10 avril 2017

La reine des bois et des friches.

  Salut à tous. Hi everybody. Un petit post qui nous amène directement au printemps. Généralement quand elles sont là, il n'y a plus d'ambiguïté, l'ouverture est proche. A short post that brings us directly to spring. Generally when they are there, there is no ambiguity, the opening is near. La morille, le champignon qui fait tourner les têtes. The morel mushroom, the mushroom that turns heads. Celle qui, quand tu loupes la pousse t'as plus qu'a attendre l'année d'après, t'as jamais de deuxième chance. Celle qui pousse... [Lire la suite]

02 avril 2017

Poisson d'Avril

  Salut à tous. Hi everybody. C'est bon vous pouvez ranger vos réplicant, ce n'était qu'un poisson d'Avril, un lamentable montag photo comme on en voit tant et tant sur le net. It is good you can store your replicant, it was only a fish of April, a lamentable montag photo as we see so much and so much on the net. Tu pense que si j'avais rentré un sandre de 92, il ne serais pas passé inaperçu. You think if I had catch a pikeperch of 92, it would not have gone unnoticed. Sans rancune. Without rancor. A++++ Ludo
01 avril 2017

Bravo le veau

  Salut à tous. Hi everybody Retour de la saga avec un "petit" poisson que j'avais un peu mis de côté volontairement. Return of the saga with a "small" fish that I had somewhat set aside voluntarily. Ne m'en voulez pas, mais ce genre de spécimen a la fâcheuse tendance a énerver les foules, et il devient vite pénible d'être tranquille au bord de l'eau, surtout quand le spot est connu. Puis ça permet de meubler le blog avant l'ouverture du premier Mai. Do not be angry with me, but this kind of specimen has the unfortunate... [Lire la suite]